Abbreviations used:
\dn document number
\fl Flint log indentification
\loc location of recording
\lloc traditional location of language speakers
Box 4
\dn 4.009.01: English; Aboriginal English; Pidgin English; Kanaka English.
\loc ?Borroloola
\dn 4.009.02: Aboriginal English, Garawa, Yanyula; \fl R354A,B; \fl R355A;
\loc Doomadgee Mission
\dn 4.014: (Speech Survey Equipment 111)
\dn 4.015: Aboriginal languages, QSS; data on group nos 1-348 and tapes R1-R348.
Box 6
\dn 6.021: English, ?Aboriginal English, Gugu-Yalangi, Gugu-Yalanji; Gp.266;
\loc Bloomfield River
\dn 6.022: English, ?Aboriginal English, Gugu-Yalangi, Gugu-Yalanji; Gp.266;
\loc Bloomfield River
\dn 6.026: English, Gugu-Yalangi, Gugu-Yalanji, ?Gugu Nyvagu, Gugu Nyungu;
Gp. 270; \loc Bloomfield River
\dn 6.027: ?English, Koko-Jibida, Kalali; Gp.271; \loc Laura
\dn 6.029: English, Koko Warru, Yabbagoola (Abbagoola); Gp.273; \loc Laura
Aboriginal Camp
\dn 6.031: English, Aboriginal language; Gp.275; \loc Kalinga Station, Coen
\dn 6.032: English, Aboriginal English; Gp.276(i-vii); \loc Coen State School
\dn 6.033.01: English, Lumbulum, Koko-Jimida, Olkolo, Wulgulu, Guugu-Yimidhirr,
Olgolo; Gp.277; \loc Coen Aboriginal Camp
\dn 6.033.03: Aboriginal English, Munken, Munkan, Wik-Munkan; Gp.279; \loc
Coen; \lloc Aurukun
\dn 6.033.05: English, pidgin; Gp.281; \loc Bamboo Station, Coen
\dn 6.034: English, ?Aboriginal English, Koko-Jimoda, Guugu-Yimidhirr, Pidgin;
Gp.282; \loc Hopevale Mission School; \lloc Cooktown
\dn 6.037: English, Motu, Pidgin, New Guinea; Gp.285 i-iv; \loc Teacher's
College, Port Moresby, New Guinea
\dn 6.038: Chimbus, Goroka, New Guinea; Gp.286; \loc Goroka Junior High School,
New Guinea
\dn 6.039: Kanaka; Gp.287; \loc Buderim
\dn 6.040: Kanaka, Kanaka English, Italian English; \resr: Kanaka contact
language and history; Gp.289; \loc Ayr
\dn 6.042: corroborees, Yarrabah, songs, dances; Gp.292; \loc Yarrabah
\dn 6.043: English, Aboriginal English; Gp.293; \loc Yarrabah State School,
Yarrabah Aboriginal Settlement
\dn 6.044: Yiddinji, Yidiny; Gp.294; \loc Yarrabah Aboriginal Settlement
\dn 6.045: English, Aboriginal English; Gp.295; \loc Normanton State School
\dn 6.046: Kurtjar, Kukatj, Aurukun; Gp. 296; \loc Normanton Aboriginal Reserve;
\lloc Kurtjar spoken north of the Norman River, Kukatji spoken west of Normanton
\dn 6.047: Garawa; Gp.297; \loc Doomadgee Mission
\dn 6.049: Wanyi; Gp.299; \loc Doomadgee Mission
\dn 6.050: English, ?Aboriginal English [are these Aboriginal children?];
Gp.300; \loc Doomadgee Mission School
\dn 6.052: Garawa, Yanyula, Yanyuwa, Gangaleta, Idinji; Gp. 302; \loc Burketown;
\lloc Mrs. Harrison is from Boorooloola. Gangaleta is the language of Burketown,
Yanyula is spoken in Boorooloola, Garawa in 'an area contiguous to Yanyula
centred at Boorooloola (see linguistic survey for area of Garuwa and of Idinji)'
\dn 6.053: English, Pidgin, Torres Strait, Saibai, Mabuiag; Gp.303; \loc
Bamaga State School
\dn 6.054: English, Torres Strait, Mabuiag, Pidgin; Gp.304, Gp.305; \loc
St. Paul's Anglican Mission, Moa Is.
\dn 6.055: English, Pidgin; Gp.306; \loc Cowal Creek Aboriginal School
\dn 6.056: Gugadji, Kukatj; Gp. 307; \loc Normanton Aboriginal Reserve
\dn 6.057: English, Aboriginal Language, Aboriginal English Gp.321; \loc
Chillagoe State School
\dn 6.059: English, Koko-Bera, Koko Mindjen, Kundjen; Gp. 323; \loc Mitchell
River Mission School
\dn 6.060: English, Munkan, Tyore, Thaayorre; Gp. 324; \loc Edward River
Mission
\dn 6.061: English, Munkan; Gp. 325; \loc Aurukun Mission
\dn 6.062: English, Aboriginal English, Pidgin; Gp. 326; \loc Weipa Mission
\dn 6.063: English, Aboriginal Language [unspecified?], Aboriginal English;
Gp. 327; \loc Woorabinda Aboriginal Settlement
\dn 6.065: Waka-Waka, Gunggari; Gp. 329; \loc Woorabinda Aboriginal Settlement;
\lloc ?Springsure
\dn 6.066: Gundu Munding [?]; Gp. 330; \loc Woorabinda Aboriginal Settlement;
\lloc Mt Playfield
\dn 6.067: English, Gunggari, Koko-Bujun; Gp. 331, 332 (a); \loc Woorabinda
Aboriginal Settlement; \lloc Willie Rookwood (b.1890 at Coogoon Station near
Roma), Koko-Bujun: Upper Bloomfield River
\dn 6.068: Koko Bujun, Koko Bujunji, corroboree; Gp. 332 (a)(b); \loc Woorabinda
Aboriginal Settlement; \lloc Upper Bloomfield river
Box 7
\dn 7.036: English, Aboriginal English; Gp.192; \loc Cherbourg
\dn 7.037: English, Aboriginal English, unspecified Aboriginal language(s)
(Possibly Djiru and Koko Imudji (Guugu Yimithirr), according to AIATSIS list
of tapes); Gp.193; \loc Palm Island
Box 8
\dn 8.042: Aboriginal English; Gp.142; \loc Cherbourg State School
\dn 8.044: Aboriginal English; Gp. 144; \loc Cherbourg Aboriginal Settlement
Box 10
\dn 10.001: Creole, Pidgin; (A Sociological survey of the Creole Languages
and Trade Jargons); \lloc Solomon Islands, Santa Cruz Islands, Bismarck Archipelago,
Papua New Guinea, New Caledonia, Vanuatu, Torres Strait, northern Australia
\dn 10.008: Ngalkbun, Ngalkbon; (Workpapers of SIL-AAB Series A, Volume 1;
phonemic description of Ngalkbun, spoken at Bamyili, N.T., part of literacy
programme); \loc Darwin; \lloc Bamyili
\dn 10.010.01: Yiddindji, Idindji; Gps. 291, 292, 294; \loc Yarrabah
Aboriginal Settlement; \lloc Green Hill, Gordonvale areas; "from the Murray
Prior Range west to Pyramid Mt. and south to Saltwater Ck."
\dn 10.010.02:
\dn 10.010.03:
\dn 10.011.01:Waka-Waka, Waga-waga, QSS; Gp. 329; \loc Woorabinda Aboriginal
Settlement
\dn 10.011.02: Gundu-Munding [?], QSS; Gp. 330; \loc Woorabinda Aboriginal
Settlement; \lloc not recorded/ ?Mount Playfield
\dn 10.011.03: Gunggari, Gungari, QSS; Gp. 331; \loc Woorabinda Aboriginal
Settlement
\dn 10.011.04: Koko Bujun, Koko Bujundji, Gugu Bujundji; Gp. 332; \loc Woorabinda
Aboriginal Settlement
\dn 10.012: English, Aboriginal English; Gp. 293; \loc Yarrabah State School,
Yarrabah Aboriginal Settlement; \lloc Yarrabah-Cairns
\dn 10.013: Aboriginal English, Munkan, Munken, Munggan; Gp.279; \loc Coen;
\lloc Cape York
\dn 10.014: Gugu Yalangi, Gugu Yalanji, Gugu Nyungu; Gp. 270; \loc Bloomfield
River
\dn 10.015: Koko Bujun, Gugu Bujundji; Gp. 332; \loc Woorabinda Aboriginal
Settlement; \lloc Upper Bloomfield River
\dn 10.016: Gunggari, Gungari, QSS; Gp.331; \loc Woorabinda Aboriginal Settlement;
\lloc Central southern Queensland
\dn 10.017: Gundu Munding [?]; Gp.330; \loc Woorabinda Aboriginal Settlement;
\lloc Mt Playfield
\dn 10.018: Waka Waka, Waga-waga; Gp. 329; \loc Woorabinda Aboriginal Settlement;
\lloc Springsure, SE Queensland
\dn 10.019: QSS; ( Reference list of items used for elicitation from Dr.
Capell's Questionnaire. Numbered 1-577)
\dn 10.020: Gugadji, Kukatj, ?QSS; Gp. 307; \loc Normanton Aboriginal Reserve
Box 11
\dn 11.001: Gugu-Yalanji language and culture (Summer Institute of Linguistics.);
\loc Bloomfield River, North Qld.
\dn 11.002: Gugu-Yalanji (Summer Institute of Linguistics); \loc Bloomfield
River, North Queensland
\dn 11.006: QSS; (Queensland Speech Survey lecture notes and attachments)
\dn 11.007: QSS; (QSS Observation Procedures, Recording Procedure and Group
Conversation Topics)
Box 14
\dn 14.001.01: Gugu Yimidjir, Guugu Yimithirr [part of QSS?]; \loc not recorded
\dn 14.001.02: Gogo Yimidjir, Guugu Yimithirr, Biriga; \loc not recorded
\dn 14.002: Gangaleta, Ganggalida; \loc Doomadgee
\dn 14.003.01: Garawa, [?QSS]; Gp. 297; \loc Doomadgee Mission
\dn 14.003.02: Garawa, Yanyula, Gangaleta, Ganggalida, Bahasa Indonesia,
Yiddinji, Idindji; Gr. 302; \loc Burketown
\dn 14.004: Kurtchar, Kurtjar, Kukatj; Gp. 296; \loc Normanton Aboriginal
Reserve; \lloc Normanton area. Kurtchar: North of Normanton River; Kukatj:
West of Normanton River
\dn 14.005.01-03: Gunggari, Kungkari, corroboree songs; [no Gp. no.?]\loc
Woorabinda Aboriginal Settlement
\dn 14.005.04: Waka-Waka, Waga-waga, Gunggari, Kungkari; \loc Woorabinda
Aboriginal Settlement
\dn 14.006: Wanyi, QSS; Gp.299; \loc Doomadgee Mission; \lloc South of Nicholson
River and East of Barkley River, at Lawn Hill
\dn 14.007.01: Phonetics, Australian Aboriginal languages; (Linguistic Materials
for Fieldworkers in Australia, pp.1-8. Australian Institute of Aboriginal
Studies (AIAS) )
\dn 14.009: Gupapuyngu; No gp. no.?; \loc not recorded; \lloc East Arnhem
Land
\dn 14.010.01: Aboriginal English; \loc Palm Island; (Linguistic article
in journal by Dutton)
\dn 14.010.02: Kanaka contact language/Kanaka English, Torres Strait English;
?Gps. 304, 305?\loc Nambour-Buderim area; Thursday Island; Moa Island (Banks
Island); - Dutton
\dn 14.010.03: QSS; (tabulated information on recordings of gp. 282-295 and
303-311)
\dn 14.011: Wik-Munkan; \lloc Archer River area, Cape York Peninsula; (publication
by Barbara Sayers)
\dn 14.012: Torres Strait Islander English, Pidgin English; ?\fl R303A-C,
R304A-E, R305, R306A-B, R307A-B, R308; \loc North Queensland: Bamaga, Moa
Island, Thursday Island, Cowal Creek, Normanton - T.E. Dutton, notes
Box 15
\dn 15.001: Kopapengo/Kupapengo/Gobabingo/Gobabwingo; \loc not recorded;
?Gove Peninsula or Arnhem Land area; \lloc not recorded [check this -
\lloc Arnehm Land rather than \loc]
\dn 15.002.01: Kopapengo/ Kupapengo/Gobabwingo/Gobabingo;
\dn 15.003: Dr. Capell's Questionnaire, Yiddindji
\dn 15.005: Yiddinji (Yiddindji), Khunganji (Khunggandji), Four-Mile, Djabugai
(Yabukai/Tjapukai) Kulai; Gps. 291,292,294; \loc Yarrabah Aboriginal Settlement;
\lloc Yarrabah-Cairns
\dn 15.006: Yiddinji/Yiddindji, Jiddi/Yidi/Idin, Four-Mile, Djabugai, Khunganji/Khunggandji
tribe, Koloi/Goloi, Yokanji tribe, Kunggai/Khunggai, Yirkai, Kantju/Gandju;
\lg Yiddinji (Yiddindji); Gps. 291,292,294; \loc Yarrabah Aboriginal Settlement;
\lloc Yarrabah-Cairns. Yiddindji traditionally spoken in Green Hill and Gordonvale
areas, according to informant
\dn 15.007: Pitjantjatjara, literacy; \loc Amata School, South Australia
\dn 15.008: a map of the Aboriginal languages of Australia - O'Grady, Wurm
and Hale
\dn 15.009: Gogo Yimidjir/ Guugu Yimidhirr; [ - Gp. number?]; \loc Hopevale
Mission
\dn 15.010: Kopapengo/ Kupapengo/ Gobabingo/Gobabwingo; \loc ?University
of Queensland
\dn 15.011: Aboriginal culture; Assimilation; Education; Language Textbooks;
(Academic papers)
\dn 15.012.01: Djabu/Djapu;
\dn 15.012.02: Kopapengo/Kupapengo/Gobabingo/Gobabwingo, Yulngu/Yolngo languages,
Murngic languages;
\dn 15.012.03: Kopapengo/Kupapengo/Gobabingo/Gobabwingo; \loc ?University
of Queensland
\dn 15.012.04: Kopapengo/Kupapengo/Gobabingo/Gobabwingo; \loc ?University
of Queensland
\dn 15.012.05: phonetics; Aboriginal language; \lg not recorded
\dn 15.012.06: Yolngu languages, Kopapengo/ Kupapengo/ Gobabingo/ Gobabwingo/
Kopa-Bingo
\dn 15.012.07+08: Yolngu languages,?Kopapengo/Kupapengo /Gobabingo /Gobabwingo
\dn 15.012.09: Yolngu languages, ?Kopapengo/Kupapengo /Gobabingo /Gobabwingo;
\loc ?University of Queensland
\dn 15.013.01: Gupapuyngu, Gupapuingu, Gumatj dialect, Elcho, Milingimbi
\dn 15.013.02: Gupapuyngu, Gupapuingu, Bible translation
\dn 15.013.03: Gupapuyngu, Gupapuingu, Bible translation
\dn 15.013.04: Gupapuyngu, Gupapuingu
\dn 15.014: Yolngu, Kopapengo;
Box 16
\dn 16.001: Yolngu language, Gupapuingu, Gumatj; (course outline)
\dn 16.002.01: Gupapuyngu ( ?Beulah Lowe)
\dn 16.002.02: Gupapuyngu
\dn 16.003.01: Yolngu language, Kopa-Bingo, ?Gumatj (course material)
\dn 16.003.02: Yolngu language, Gupapuingo, Gumatj; \loc Milingimbi; ?University
of Queensland; \lloc Arnhem Land
\dn 16.003.03: AIAS; Kewa (?Polynesian)
\dn 16.004.01: Gupapuyngu, Yolngu language (?Beulah Lowe); \lloc Arnhem Land
\dn 16.004.02: Aboriginal language (pamphlet from AIAS)
\dn 16.005.01: Yolngu language; Gupapuyngu; Bible translation
\dn 16.005.02: Bible translation
\dn 16.005.03: Yolngu language; Gupapuyngu (?Beulah Lowe)
\dn 16.005.04: Yolngu language; Gupapuyngu (?Beulah Lowe - ?Flint)
\dn 16.006.01: Aboriginal language, orthography
\dn 16.006.02: Aboriginal language, orthograpy, literacy
\dn 16.006.03: Aboriginal language, Gympie dialect
\dn 16.007: [ - any gp. numbers? - QSS?]; Yolngu language, ?Gumatj; \lloc
Yirrkala, N.T.
\dn 16.008: Yolngu language; Kupa-Pengo; \loc ?University of Queensland;
\lloc Arnhem Land
Box 17
\dn 17.008: Qld. Speech Survey; (speaker logs for QSS)
\dn 17.009: Qld Speech Survey; (speaker logs of QSS)
Box 18
\dn 18.003: English, Aboriginal English, Dunwich tribal language; Gp. 64;
\loc Dunwich; \lloc South East Queensland
\dn 18.004: English, Aboriginal English, ? Aboriginal language?; Gp.65
Box 19
\dn 19.001: Aboriginal languages, Aboriginal English, Pidgin English, Australian
English, German; (listing of group+tape nos. from Q.S.S.)
\dn 19.002.01: Kanaka contact language; Pidgin; \loc +\lloc Nambour-Buderim
area; Ayr District (Dutton)
\dn 19.002.02: Pidgin English, Torres Strait Creole; part of Q.S.S. [Gp.
number?]; \loc + \lloc Thursday Island, Torres Strait
\dn 19.002.03: Kanaka English; Pidgin English; \loc + \lloc Moa Island, Torres
Strait
Box 21
\dn 21.003 English and Norfolk Is. , Aboriginal languages, Aboriginal pidgins & creoles QSS
Box 22
\dn 22.006: English, Gugu-Yalangi; Gp.266; \loc Bloomfield River
\dn 22.010: English, Koko-Jibida, Kalali; Gp.271; \loc Laura
\dn 22.011: English, Koko Warru, Yabbagoola; Gps. 272, 273; \locLaura Aboriginal
Camp
\dn 22.014: English, Aboriginal English, QSS; Gp.276; \loc Coen State School
\dn 22.015: English, Lumbulum, Koko-Jimida, Olkolo(=Wulgulu), Aboriginal
English and Munken; Gp.277,278,279,280,281; \loc Coen and Coen Aboriginal
Camp; Yarraden Station; Bamboo Station, Coen; \lloc Aurukun
\dn 22.016: English and Koko-Jimoda; Gp.282; \loc Hopevale Mission School;
\lloc Cooktown
\dn 22.024: English, Aboriginal English; Gp.321; \loc Chillagoe State School
\dn 22.026: English and Koko-Bera, Koko Mindjen, Kundjen; Gp. 323; \loc Mitchell
River Mission School
\dn 22.027: English, Munkan, Tyore; Gp. 324; \loc Edward River Mission
\dn 22.028: English and Munkan; Gp. 325; \loc Aurukun Mission
\dn 22.029: English, [Aboriginal English?]; Gp. 326; \loc Weipa Mission
\dn 22.030: English, Aboriginal Language, [Aboriginal English?]; Gp. 327;
\loc Woorabinda Aboriginal Settlement
Box 23
\dn 23.001: English, Aboriginal English of South East Queensland, Stradbroke
Island stories; Gp. 64; \loc Dunwich; \lloc South East Queensland
\dn 23.002: English, Aboriginal English, ? Aboriginal language?, QSS; Gp.65;
\loc Dunwich, State Primary School; \lloc South East Queensland
\dn 23.003: Aboriginal English, QSS; Gp.142; \loc Cherbourg State School
\dn 23.004: Aboriginal English, QSS; Gp. 144; \loc Cherbourg Aboriginal Settlement,
via Murgon
\dn 23.005: Aboriginal languages, QSS; ?Gp 159; \loc Western Australia
\dn 23.006.01: QSS, Aboriginal language studies
\dn 23.006.02: QSS, Aboriginal language studies
\dn 23.006.03: QSS, Aboriginal language studies
\dn 23.006.04: QSS, Aboriginal language studies, English, Australian languages
\dn 23.006.05: QSS - methods